-
Le développement, longtemps attendu, du marché des hypothèques de second rang permettra de générer des fonds destinés au logement.
إن تنمية السوق الثانوية للرهن العقاري هو مخطط لتوليد الأموال التي طال انتظارها في قطاع الإسكان.
-
Elle aide à mettre en place un second marché qui permettrait aux entreprises automobiles étrangères de couvrir leurs investissements contre les avancées de la technologie électrique.
إنها حالياً تساعد على بدء سوق ثانوية قابلة للإشتقاق والذي سيسمح لشركات السيارات الخارجية أن يُجنبوا استثماراتهم
-
Les soukouk ijara étant des titres de propriété d'un actif existant et bien défini, ils peuvent se négocier sur un marché secondaire à un prix déterminé par le jeu des mécanismes du marché; ils peuvent aussi être notés.
وبما أن صكوك الإجارة تمثل ملكية أصل قائم ومحدد الأوصاف، فمن الممكن تداولها تجاريا في سوق ثانوية بسعر تحدده قوى السوق؛ ومن الممكن كذلك تقييمها.
-
Pour ces pays, l'option du marché secondaire n'était pas viable, l'aide publique au développement (APD) demeurant la principale source de devises, qui représente jusqu'à 10 % de leur revenu national.
فخيار السوق الثانوية كان متعذرا على هذه البلدان حيث بقيت المساعدة الإنمائية الرسمية بمثابة المصدر الرئيسي للعملات الأجنبية بالنسبة لها، إذ بلغت ما يصل إلى 10 في المائة من دخلها القومي.
-
L'APNU ayant par ailleurs réduit le volume global de timbres produits et vendus sur le marché libre, les timbres libellés en euros ne sont pas vendus sur le marché secondaire moyennant une remise.
ونظرا لأن إدارة بريد الأمم المتحدة قد قلصت أيضا من الحجم الإجمالي للطوابع البريدية التي تنتجها وتبيعها في السوق المفتوحة، لم تعد الطوابع البريدية الصادرة باليورو تباع في السوق الثانوية.
-
Puisqu'il est peu vraisemblable que l'Administration postale de l'ONU augmente sa production de timbres pour la porter aux niveaux atteints durant les années commerciales antérieures, il n'y a pas lieu de penser qu'un marché secondaire de timbres libellés en euros vendus moyennant une remise s'établisse à l'avenir.
ونظرا لأنه من غير المرجح أن تزيد إدارة بريد الأمم المتحدة في مستوى الإنتاج ليبلغ مستويات السنوات التجارية السابقة، فمن غير المتوقع أن تنشأ سوق ثانوية لبيع الطوابع البريدية الصادرة باليورو بخصم في المستقبل.
-
La Société nationale de crédit hypothécaire (NHMFC), l'une des principales institutions de crédit hypothécaire, est chargée de relancer le marché des hypothèques de second rang.
وتتولى المؤسسة الوطنية لتمويل قروض الإسكان، وهي مؤسسة حكومية رئيسية لقروض الإسكان، مهمة تنمية سوق قروض الإسكان الثانوية.
-
L'idée qui a présidé à l'élaboration de ce plan était que le FMI, la Banque mondiale et d'autres organismes prêteraient de l'argent aux débiteurs en difficulté aux fins d'une restructuration de leurs dettes, de sorte qu'ils puissent les racheter sur le marché secondaire sous forme d'« obligations Brady ».
وتمثلت الفكرة الأساسية في أن يقوم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرها من الجهات المانحة للقروض بمنح قروض للبلدان المدينة التي تجد صعوبة في تسديد ديونها كي تعيد هيكلة الديون فستطلب بذلك إعادة شراء ديونها في السوق الثانوية على شكل ”سندات برادي“.
-
Il est urgent d'accroître la participation du secteur privé au financement et à la construction de logements sociaux (c'est-à-dire, des logements dont le prix de vente global est inférieur à 225 000 pesos) en: a) créant un marché des hypothèques de second rang actif et liquide; b) accélérant la cession des actifs et des prêts non performants afin de générer des fonds additionnels pour le secteur du logement; c) rationalisant le mécanisme d'octroi de subventions afin d'éliminer les distorsions et les fuites de capitaux; et d) établissant des liens stratégiques avec des clients et des groupes sectoriels et des promoteurs privés en vue d'établir des coentreprises.
ثمة ضرورة ملحة لتوسيـع مشاركـة القطاع الخاص في الإسكان الاجتماعي (أي المساكن التي يقل سعرها عن 000 225 بيزو) تمويلاً وبناءً، وذلك عن طريق ما يلي: (أ) إنشاء سوق ثانوية نشطة وسائلة للرهـن العقاري؛ (ب) الإسراع في التصرف في الأصول والقروض العاطلة لتوليد المزيد من الأموال للإسكان؛ (ج) ترشيد آلية الإعانات للإسكان الاجتماعي لإزالة التشوهات والثغرات العالقة بها؛ (د) السعي لنسج صِلات استراتيجية مع الزبائن/المجموعات القطاعية، والمطورين الخواص لإيجاد ترتيبات للمشاريع المشتركة.
-
Ce programme comportera trois sous-programmes: a) Marché officiel du logement (marché d'hypothèque de deuxième rang et renforcement du FSV); b) Marché parallèle du logement (programme d'amélioration des zones marginales urbaines; programme de reconstruction; renforcement du VMVDU; légalisation de l'occupation des terres; marché des lotissements à développer progressivement); c) Sous-programme en faveur de la mairie de San Salvador.
وينقسم هذا البرنامج إلى ثلاثة برامج فرعية هي: (أ) سوق الإسكان الرسمي (سوق الرهن العقاري الثانوي، وتوسيع صندوق الإسكان الاجتماعي)؛ (ب) سوق الإسكان غير الرسمي (برنامج تحسين المناطق الحضرية المهمشة؛ وبرنامج إعادة الإعمار؛ وتعزيز دائرة الإسكان والتنمية الحضرية؛ والمصادقة على حيازات الأراضي؛ وسوق بناء قطع الأرض)؛ (ج) بلدية السان سلفادور.